La Biblioteca de Barracas
El siguiente párrafo está construido a partir de la escritura fonética de todas las sílabas del español y su frecuencia de aparición obedece a la estadística de uso real. En los restantes aspectos, el algoritmo sigue los patrones de La Biblioteca de Babel (uso de la combinatoria, igual cantidad de caracteres por línea, etc.; salvo las mayúsculas, para facilitar la lectura). Cada vez que se ingresa a esta página o se hace scroll la versión que obtiene es única.
Dedo keni puesnizamas maxoni, pre. Porfuerka. Losna. Delora apun ta tara tuo eoalgas de idadbier mena dosbian, sie tenrre oirrabe, noportasno, ita puebe toso otro dendoli nekleska xato yo roe noklu tosgraja lala niimlifen kadgena buir telosko deroxunmues beduo tipueda, xelopa, elelado, de, lasdiar randopa pe losdetras oulkla kluitrolfor ladakosin esmosirre ra. Zealas oo endu. Sutoonbin en. Yassad nekesoja oidmu tisapuerlas diide, rreboenla deen. Sanasa essenesze. Aundebles de se inla, depia nezes meduzzimas ellos esloskuan blizi. De. Onziaslasu. Krease podelas de, solos tientaplea lapado kadasnape, tes enziallala tijuske. Franlar. Biyoses, lomallasta tados, in sutesdies rreter onde tosranese diponzam, telas, tizia saeltera jala, ke onnesnalso sus lai laprebas laenla fun u kefifeles bietrofrenta nirblen eso bopreya la las timar, innafir pradade, rabaan, zamatrezia te, ladikenes, do. Nesi tieminkar, dimeserins teeue, do, su esteazit, dideforde dobiaran xuji. Karre garlado di, pueruebliende. Pekdenxas, tradu de. Desfeta.
scroll ▼